-
1 calma
intj.take it easy, easy does it, cool it, don't get excited.f.1 calm (without noise or movement).en calma calmcalma chicha dead calm2 tranquility (sosiego).perder la calma to lose one's composuretómatelo con calma take it easy3 stillness, calm, still.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: calmar.* * *1 calmness, calm, tranquillity (US tranquility)2 COMERCIO slack period, lull4 (tiempo) calm weather\estar en calma to be calmperder la calma to lose one's patiencetomárselo con calma to take it easycalma chicha dead calm* * *noun f.calm, quiet* * *SF1) (=tranquilidad) calm¡calma! — [en una discusión] calm down!; [ante un peligro] keep calm!
cuando llegaron los niños se acabó la calma — when the children arrived, the peace and quiet ended
hubo un periodo de calma entre las elecciones municipales y las legislativas — there was a lull between the local and the general elections
•
con calma — calmly•
perder la calma — to lose one's cool *•
tomárselo con calma — to take it easy *2) (=relajo excesivo)3) (Náut, Meteo) calm* * *femenino calmcalma, por favor! — ( en situación peligrosa) please, keep calm! o don't panic!; ( en discusión acalorada) calm down, please!
la calma que precede a la tormenta — the lull o calm before the storm
* * *= quiet, calm, calmness, cool head, tranquillity [tranquility, -USA], stillness.Ex. During the parliamentary debates he pointed out the advantages to the public that would accrue from such havens of quiet and reasonableness as the library.Ex. Undue haste and panic can be minimized by calm, purposeful behavior that is reassuring to the public.Ex. Patience, calmness and clear thinking must be the virtues to aspire to in such circumstances.Ex. Nothing fazes Paula and with her cool head she thrives on the daily challenges that come her way.Ex. There are only a few really large areas of tranquillity left in England and we must all work together to protect them.Ex. Today is day one of my twenty one day challenge -- spending a minimum of 10 minutes a day in quiet stillness.----* con calma = calmly, leisurely, tranquilly.* darse prisa con calma = make + haste slowly.* la calma que precede a la tormenta = the lull before the storm.* mantener la calma = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together, keep + Pronombre + cool, remain + cool-headed, keep + a cool head, play it + cool.* no perder la calma = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* oasis de calma = calm oasis.* perder la calma = blow + a fuse.* período de calma = lull.* personificación de la calma, la = picture of calm, the.* que se toma las cosas con calma = laid-back.* tomarse Algo con calma = take + Posesivo + time.* tomarse las cosas con calma = keep + a cool head, play it + cool.* tomárselo con calma = hang + loose, take it + easy, keep + a cool head, play it + cool.* * *femenino calmcalma, por favor! — ( en situación peligrosa) please, keep calm! o don't panic!; ( en discusión acalorada) calm down, please!
la calma que precede a la tormenta — the lull o calm before the storm
* * *= quiet, calm, calmness, cool head, tranquillity [tranquility, -USA], stillness.Ex: During the parliamentary debates he pointed out the advantages to the public that would accrue from such havens of quiet and reasonableness as the library.
Ex: Undue haste and panic can be minimized by calm, purposeful behavior that is reassuring to the public.Ex: Patience, calmness and clear thinking must be the virtues to aspire to in such circumstances.Ex: Nothing fazes Paula and with her cool head she thrives on the daily challenges that come her way.Ex: There are only a few really large areas of tranquillity left in England and we must all work together to protect them.Ex: Today is day one of my twenty one day challenge -- spending a minimum of 10 minutes a day in quiet stillness.* con calma = calmly, leisurely, tranquilly.* darse prisa con calma = make + haste slowly.* la calma que precede a la tormenta = the lull before the storm.* mantener la calma = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together, keep + Pronombre + cool, remain + cool-headed, keep + a cool head, play it + cool.* no perder la calma = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* oasis de calma = calm oasis.* perder la calma = blow + a fuse.* período de calma = lull.* personificación de la calma, la = picture of calm, the.* que se toma las cosas con calma = laid-back.* tomarse Algo con calma = take + Posesivo + time.* tomarse las cosas con calma = keep + a cool head, play it + cool.* tomárselo con calma = hang + loose, take it + easy, keep + a cool head, play it + cool.* * *calmdespacito y con calma slowly and calmlyprocura mantener la calma try to keep calmtómatelo con calma take it easyante todo, no hay que perder la calma above all, the thing is not to lose your coolla calma ha vuelto a la ciudad the city is calm again, calm has been restored to the cityen la zona se vive una calma tensa ( period); an atmosphere of uneasy calm reigns in the area ( journ)el mar está en calma the sea is calm¡calma, por favor! (en situación peligrosa) please, keep calm! o don't panic!; (en discusión acalorada) calm down, please!la calma que precede a la tormenta the lull o calm before the stormCompuesto:dead calm* * *
Del verbo calmar: ( conjugate calmar)
calma es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
calma
calmar
calma sustantivo femenino
calm;
mantener la calma to keep calm;
tómatelo con calma take it easy;
no hay que perder la calma the thing is not to lose your cool;
el mar está en calma the sea is calm;
¡calma, por favor! ( en situación peligrosa) please, keep calm! o don't panic!;
( en discusión acalorada) calm down, please!
calmar ( conjugate calmar) verbo transitivo
‹ nervios› to calm;
‹ sed› to quench;
‹ hambre› to take the edge off
calmarse verbo pronominal
calma sustantivo femenino
1 (sosiego, paz) calm
estar en calma, to be calm
2 ¡calma, señores!, (en una discusión) calm down, please!
(ante un peligro) please, keep calm!
tomárselo con calma, to take it easy
3 Meteor calm weather
4 Náut calma chicha, dead calm
calmar verbo transitivo
1 (a una persona) to calm (down)
2 (un dolor) to soothe, relieve
' calma' also found in these entries:
Spanish:
calmarse
- desesperarse
- mantener
- quietud
- reflexionar
- restablecer
- restablecimiento
- turbar
- conservar
- llamamiento
- parsimonia
- paz
- tranquilidad
- volver
English:
alleviate
- call
- calm
- composure
- cool
- coolness
- easy
- easy-going
- equanimity
- head
- lull
- stride
- calmly
- coolly
- disturb
- ease
- slow
- still
- tranquility
* * *calma nf1. [sin ruido o movimiento] calm, stillness;en calma calm;se vivía una calma tensa there was an uneasy calmcalma chicha dead calm2. [sosiego] calm, tranquility;un llamamiento a la calma an appeal for calm;el orador pidió calma a los asistentes the speaker appealed to the audience to be calm;con calma calmly;mantener la calma to keep calm o one's composure;perder la calma to lose one's composure;tener calma [tener paciencia] to be patient;tómatelo con calma take it easy* * *f calm;¡calma! calm down!;tómatelo con calma take it easy;la calma que precede a la tormenta the calm before the storm* * *calma nf: calm, quiet* * *calma n calm -
2 excitar
v.1 to upset, to agitate.2 to stimulate (to stimulate) (sentidos).3 to excite, to thrill, to awaken, to impassion.Su belleza excitó a Tito Her beauty excited Tito.El magnetismo excita la máquina Magnetism excites the machine.* * *1 to excite2 (emociones) to stimulate, arouse1 to get excited, get worked up, get carried away* * *verb* * *1. VT1) (=intranquilizar) to get worked up, get excitedno veas el partido porque te excita mucho — don't watch the game, it'll get you worked up o excited
2) (=entusiasmar) to make excitedla buena noticia lo excitó tanto que ya no pudo dormir — the good news made him so excited he couldn't get to sleep
3) (=provocar) [+ curiosidad] to arouse, excite; [+ sentimiento] to arouse, provoke; [+ apetito] to stimulate4) [sexualmente] to arouse, excite5) (Bio, Elec, Fís) to excite6) † (=incitar) to rouse, incite2.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( hacer enojar)la discusión lo excitó mucho — he got very excited o worked up during the argument
b) ( sobreexcitar) to get... overexcitedc) ( en sentido sexual) to arouse, excited) <deseo/odio/curiosidad> to arouse2)b) < dínamo> to energize, excite2.excitarse v prona) ( enojarse) to get agitated, get worked upb) ( sobre excitarse) to get overexcitedc) ( sexualmente) to get aroused, get excited* * *= turn on, titillate, electrify, wow.Ex. When a child is turned on to books and reading, a lifelong 'friend' of the library has been made.Ex. However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.Ex. He then produced a sound like the deep wail of a bereaved mother which electrified the audience.Ex. He makes science easy to understand and ' wows' the reader with terrific examples of how modern genetic research is lifting the curtain on human history.----* excitarse = excite, fire up, get + (all) worked up.* * *1.verbo transitivo1)a) ( hacer enojar)la discusión lo excitó mucho — he got very excited o worked up during the argument
b) ( sobreexcitar) to get... overexcitedc) ( en sentido sexual) to arouse, excited) <deseo/odio/curiosidad> to arouse2)b) < dínamo> to energize, excite2.excitarse v prona) ( enojarse) to get agitated, get worked upb) ( sobre excitarse) to get overexcitedc) ( sexualmente) to get aroused, get excited* * *= turn on, titillate, electrify, wow.Ex: When a child is turned on to books and reading, a lifelong 'friend' of the library has been made.
Ex: However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.Ex: He then produced a sound like the deep wail of a bereaved mother which electrified the audience.Ex: He makes science easy to understand and ' wows' the reader with terrific examples of how modern genetic research is lifting the curtain on human history.* excitarse = excite, fire up, get + (all) worked up.* * *excitar [A1 ]vtA1(agitar): la discusión lo excitó mucho he got very excited o worked up during the argumentno tomes tanto café, sabes que te excita don't drink so much coffee, you know it makes you jumpy, don't drink so much coffee, you'll be running around all afternoon/it'll keep you awake all night2 (en sentido sexual) to arouse, excite3 ‹curiosidad› to excite, arouse, awake; ‹deseo/apetito› to arouse; ‹ira/odio› to arouseB1 ( Biol) ‹célula› to excite, stimulate2 ( Fís) ‹dinamo› to energize, excite; ‹molécula/átomo› to excite1(agitarse): no te excites, tómatelo con calma don't get so agitated o worked up, keep calmno se podía dormir porque estaba muy excitado he couldn't sleep because he was so excited o overexcited2 (sexualmente) to get aroused, get excited* * *
excitar ( conjugate excitar) verbo transitivoa) ( hacer enojar):◊ la discusión lo excitó mucho he got very excited o worked up during the argument
excitarse verbo pronominal
excitar verbo transitivo to excite
' excitar' also found in these entries:
Spanish:
calentar
- provocar
- alborotar
- arrechar
- exaltar
English:
arouse
- electrify
- excite
- exhilarate
- turn on
- turn
* * *♦ vt1. [agitar] [enfermo, niño] to get worked up o over-excited;el café me excita demasiado coffee gets me too worked up2. [sexualmente] to arouse3. [estimular] [sentidos] to stimulate;[apetito] to whet; [curiosidad, interés] to excite; [ira, pasión] to arouse* * *v/t1 excite2 sentimientos, sexualmente arouse* * *excitar vt: to excite, to arouse* * *excitar vb to excite -
3 tomarse
1 (gen) to take* * *1) to take2) have, drink, eat* * *VERBO PRONOMINAL1) (=cogerse) [+ vacaciones] to takeno se tomaron la molestia de informarnos — they didn't bother o take the trouble to let us know
2) (=ingerir) [+ bebida] to drink, have; [+ comida] to eat, have; [+ medicina] to takese tomó 13 cervezas — he drank o had 13 beers
me tomé un bocadillo — I ate o had a sandwich
tómate el yogur, verás qué bueno — eat up your yogurt, you'll like it
3) (=medirse) [+ pulso, temperatura] to take4) (=entender, interpretar) to takeno te lo tomes tan a mal — don't take it so badly, don't take it so much to heart
se lo sabe tomar bien — he knows how to take it, he can take it in his stride
5) tomarse por (=creerse) to think o.s.¿por quién se toma ese ministro? — who does that minister think he is?
6) (=tomarse de orín) to get rusty* * *
■tomarse verbo reflexivo
1 (alimentos) to have
(bebida) to drink
2 (reaccionar, interpretar) se lo ha tomado muy en serio, he's taken it very seriously
se lo tomó a mal, he took it the wrong way
3 (un descanso, unas vacaciones, etc) to take: me tomé el día libre, I took the day off
' tomarse' also found in these entries:
Spanish:
incomodarse
- inocuidad
- justicia
- risa
- asueto
- ayunas
- estribo
- libertad
- mal
- molestar
- pecho
- respiro
- serio
- tomar
- vacaciones
English:
easy
- heart
- holiday
- law
- liberty
- light-headed
- ought
- part
- take off
- bother
- day
- down
- drink
- ease
- hop
- join
- knock
- link
- philosophic
- rest
- slow
- stride
- take
- time
* * *vpr1. [medicina, drogas] to take;cuando te lo hayas tomado todo podrás ir a jugar you can go and play once you've eaten it all up;se tomó dos cervezas he had two beers;Espse tomó dos bocadillos he had two sandwiches2. [tiempo, vacaciones, día libre] to take;puedes tomarte todo el tiempo que necesites take as long as you need;se ha tomado la tarde libre she's taken the afternoon off3. [reaccionar a, interpretar] to take;tómatelo con calma take it easy;tomarse algo bien/(a) mal to take sth well/badly;era una broma, no te lo tomes a mal it was a joke, don't take it the wrong way;tomarse algo en serio/a broma to take sth seriously/as a joketomarse la molestia de hacer algo to go to o take the trouble of doing sth;no hace falta que te tomes tantas molestias there's no need for you to go to so much trouble¡nos las tomamos! we're off!;¿ya se las toman? are you off, then?* * *v/r1 take;se lo tomó a pecho he took it to heart3:tomarse de las manos hold hands* * *vr1) : to taketomarse la molestia de: to take the trouble to2) : to drink, to eat, to have* * *
См. также в других словарях:
Orquesta Mondragón — Datos generales Origen … Wikipedia Español
Novela negra — La novela negra o hard boiled es, como la definió Raymond Chandler en su libro El simple arte de matar (1950), la novela del mundo profesional del crimen. Debe su nombre a dos factores: a que originalmente fue publicada en la revista Black Mask… … Wikipedia Español
Mad Lion — 220px Datos generales Nombre real Oswald Priest[[Archivo:]] Nacimiento Londres, UK Origen Londres … Wikipedia Español